In Reply to: Well, OK, but posted by JoshT on February 15, 2007 at 07:38:11:
For the record, I did not *jump* on Metralla, nor was I having a go at him. I simply asked him a question, because I was unclear. And when he responded somewhat haughtily, I simply said there was no need to be defensive, it wasn't a "trap question".The reason I asked the question was that it seemed strange that someone would ask a question about alternative translations of a title, but word it in such a way that it appeared personal and directive. And then when numerous people (including the original poster) replied that both variants were in use, Metralla became dogmatic and started insisting that "bald" is correct because it was the literal translation. I was curious about the sudden change, that's all. Perhaps I'm a bit slow on the uptake.
PS - I don't know Russian, but I do have a few Russian friends. From what I can gather, Russian is highly idiomatic and literal translations often miss the mark or generate spurious semantic associations.
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors:
Follow Ups
- Re: Well, OK, but - Christine Tham 14:48:24 02/15/07 (7)
- "responded somewhat haughtily" - Metralla 19:17:00 02/15/07 (6)
- if you're going to have a blarney, can I hold your coat? nt - Duilawyer 06:10:22 02/16/07 (0)
- Re: "responded somewhat haughtily" - Christine Tham 19:52:19 02/15/07 (4)
- Here is what I find disheartening about this whole thing - JoshT 07:48:12 02/16/07 (3)
- I'm not sure I understand your point - Christine Tham 15:49:44 02/16/07 (2)
- I stand by my posts - JoshT 13:21:25 02/19/07 (1)
- It's interesting that when pressed, you can't/won't substantiate your allegations (nt) - Christine Tham 15:11:46 02/19/07 (0)