Audio Asylum Thread Printer
Get a view of an entire thread on one page
|For Sale Ads|
In Reply to: RE: Looking for 7189 Russian equavalent posted by JoeRB on July 08, 2012 at 05:50:52
You were given correct info!
Ordinary 6П14П stock is quite mediocre in both sonics and toughness. :>( In truth, it's not much better than outright junk. OTOH, the 6П14П-ЕВ (6p14p-ev), AKA EL84M, is a genuine 7189 equivalent that's tough as nails and its sonics are quite decent. The 6П14П-ЕВ is the only 7189 variant currently being produced and it's downright inexpensive compared to the small amount of NOS available.
This is another example of an old story. You get what you pay for!
I am not sure there is an easy answer to this question but I thought I would ask anyway.
What is the translation/significance or meaning of the EB/ev suffix? I gather from the context it is roughly equivalent to our "A" suffix, meaning "heavy duty". There are a number of designations out there in tube land which don't signify all that much, but in this case it has a very important meaning. I don't know what if any structural differences there are between the basic tube and the EB/EV version? Anybody know?
I hadn't known that the A meant that a specific electrical property/parameter was present. Do you think it has an impact on the sound that tube produces? I have the irrational sense-I suspect from what you said about heater warm up time that it is irrational- that the A designated tubes aren't quite as good sounding as the non A tubes sound. This is certainly not my experience with the W designated tubes I have used e.g 6SN7WGT etc.. It may just be my own thinking, but I am curious if anyone else thinks this way?
The "A" suffix on U.S. 7 and 9 pin miniature types indicates controlled heater warm up time, for series string service. The character that indicates milspec tough is "W", as in 5Y3 W GTA.
The "EB" suffix on Russian types is also an indication of suitability in military applications. Another Russian suffix indicative of a military rating is "ДР", which transliterates as "dr".
Perhaps Victor Khomenko will expound in detail about Russian suffixes.
Post a Followup:
Post a Message!
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors: